Kelebek: warum – why – perché


«Kelebek is a Turkish word, meaning “butterfly”
A butterfly is beautiful yet impossible to grasp.
It is soft and fragile, as fragile as us, who are so few.
A butterfly radiates many colours, and prepares joy for us.
It is not like a bird in a cage, it is free free as are our thoughts.
Those who wish to hold a butterfly down will destroy its wings.
Those who wish to possess a butterfly must kill it.»

«Kelebek ist die Türkische Übersetzung für “Schmetterling.”
Ein Schmetterling ist schön und unberührbar.
Ein Schmetterling ist zart und zerbrechlich, zerbrechlich wie wir, die wir wenige sind.
Er strahlt mit farbenfrohem Glanz, und bereitet uns Freude.
Er ist nicht wie ein Vogel im Käfig, er ist frei….frei wie unsere Gedanken.
Wer ihn halten will, zerstört die Flügel.
Wer ihn haben will, muss ihn töten.»

«Kelebek güzeldir, Ama yakalanmaz.
Narindir kelebek, incinir.
Sayısı azalan bizler gibi kırılgan.
Rengârenk ışıltılar saçar kelebek ve bizi şenlendirir.
Ama bir kuş gibi kafeste kalamaz, uçar.
Çünkü hürdür; düşüncelerimiz kadar özgür.
Onu tutmak isteyen mahveder güzel kanatlarını.
Ona sahip olmanın tek yolu, öldürmektir onu».

«Kelebek in turco significa “farfalla.”
Una farfalla è bella, ma inafferrabile.
È tenera e fragile, come noi che siamo così pochi.
Una farfalla irradia molti colori e ci prepara alla gioia.
Non è come un uccello in gabbia, è libera libera come i nostri pensieri.
Chi vuole trattenere una farfalla, ne distrugge le ali.
Chi vuole avere una farfalla, deve ucciderla.»

“The desert grows: woe to him who conceals deserts within himself!”

The desert grows… McDonalds open while minds shut tight. The show goes on in a jumble of dancing girls, preaching on religion and democracy, air bombings and background music.
We instinctively reject this desert…
But we do not just want to say how unpleasant a world we are living in. We prefer to pick a few samples of white collar horror and crime in this world, and document them carefully. We look for facts that people generally leave aside, we analyse and try to understand them, and are always ready to admit it when we make a mistake. However, we then go all the way, without any compromise. We shall not only talk of the desert; we shall also talk about the oases: individuals, cultures and people who refuse to cave in to the death that surrounds us.
And from time to time we shall invite kindred souls to express themselves on our site.

“Il deserto cresce: guai a colui che cela deserti dentro di sé”
Il deserto cresce… si aprono i McDonalds e si chiudono le menti. Lo spettacolo alterna ballerine scosciate con prediche religiose e di democrazia, bombardamenti aerei e musiche di sottofondo.
Respingiamo d’istinto questo deserto…
Ma non vogliamo fare discorsi generici su quanto faccia schifo questo mondo. Preferiamo scegliere pochi esempi dell’orrore e della criminalità perbene del mondo esistente e documentarli in modo attento. Vogliamo cercare i fatti che le persone in genere trascurano, analizzarli e comprenderli, restando sempre pronti ad ammettere i nostri errori quando sbagliamo. Poi però andiamo fino in fondo, cioè senza compromessi. Oltre al deserto, parleremo delle oasi: di individui, di culture e di popoli che non si piegano alla morte che c’è nell’aria. E ospiteremo di volta in volta sul nostro sito anime affini alle nostre.

“Die Wüste wächst: Weh dem, der Wüsten birgt!”
Die Wüste wächst… es eröffnen die McDonalds und der Geist verschließt sich. Die Show setzt sich fort in einem Durcheinander von Tänzerinnen und religiösen Gebeten über Demokratie, Bombardierung aus der Luft und Hintergrundmusik.
Wir weisen diese Wüste instinktiv zurück …
Doch wollen wir keine allgemeinen Äusserungen über das Grauen der Welt machen. Wir ziehen es lieber vor, uns auf einige wenige Beispiele zu beschränken. Es sind aufmerksam dokumentierte Beispiele von Entsetzen und Kriminalität in der Welt der “weissen Westen”.
Wir versuchen die Fakten, die oft von der Öffentlichkeit übersehen werden, zu verstehen und zu analysieren. Natürlich bleiben wir hierbei immer offen, eventuell gemachte Fehler zu verbessern. Wir werden den Themen ohne Kompromisse auf den Grund gehen. Das heißt auch, jegliche Verantwortung für die Aussagen wird von uns persönlich getragen. Wir verstecken uns nicht hinter Interessen oder Gruppen. Ausser über die Wüste, sprechen wir über die Oasen: Individuen, Kulturen und Völker, die sich nicht dem Tod, der in der Luft liegt, beugen. Menschen die unserem Geiste nahestehen, werden wir regelmässig auf dieser Seite Platz gewähren.