Mi sento chiamare verso il luogo di Persefone
chiamare verso il passaggio oscuro
sotto il bianco cipresso
Fissata dagli occhi di Persefone
Io andrò, ti seguirò
Fino al fiume del dimenticare
Ah Persefone
κόρη της νύχτας
(figlia della notte)
κόρη της άνοιξης
(figlia della primavera)
Drawn to the place of Persephone
Drawn to the dark passageway
Under the white cypress tree
Fixed by the eyes of Persephone
I will go, I will follow you
Down to the river of forgetfulness
Ah.. Persephone
κόρη της νύχτας
(Daughter of the night)
κόρη της άνοιξης
(Daughter of the spring)
Poi dicono che a noi la cultura europea non piace!
🙂
Non ti sembra una Persefone un po’ sul “celtaro andante” ?
Embè, pure i celti c’hanno diritto alla loro Persefone!
Mi stupisce di più l’uso del neogreco in una cosa su Persefone, mi fa pensare che la Michelle Glover non abbia studiato il greco a scuola e abbia chiesto la traduzione al padrone del ristorante vicino casa 😉 però va bene dai, del resto la musica greca “moderna” (fino al ’38) è molto bella 🙂